13 julho 2006

As traduções do "Público"

De acordo com o jornal "Público" de hoje, num pequeno texto que acompanha uma matéria sobre a crise dos jornais franceses na página de "Media", o diário "France Soir", um dos que está em crise, tinha recebido uma proposta de compra "em Março último" de um "mercador de canhões russo (sic)". Um mercador de canhões russo?! E vem directamente da Idade Média? O jornal passará a ser histórico? E terá uma secção dedicada à rota das Índias? E aos mercadores de Veneza? Graça aparte, a página dos "Media" do "Público" é useira e vezeira nestas traduções hilariantes, sinal de que o nível de qualidade daquele que foi o melhor jornal português durante alguns desceu abruptamente nos últimos anos, principalmente desde que esse baluarte do jornalismo que é José Manuel Fernandes assumiu a sua direcção. Está na hora de, e aproveitando as palavras recentes do próprio, do jornal fazer a sua "refundação", de preferência sem o actual director.