As traduções do "Público"
De acordo com o jornal "Público" de hoje, num pequeno texto que acompanha uma matéria sobre a crise dos jornais franceses na página de "Media", o diário "France Soir", um dos que está em crise, tinha recebido uma proposta de compra "em Março último" de um "mercador de canhões russo (sic)". Um mercador de canhões russo?! E vem directamente da Idade Média? O jornal passará a ser histórico? E terá uma secção dedicada à rota das Índias? E aos mercadores de Veneza? Graça aparte, a página dos "Media" do "Público" é useira e vezeira nestas traduções hilariantes, sinal de que o nível de qualidade daquele que foi o melhor jornal português durante alguns desceu abruptamente nos últimos anos, principalmente desde que esse baluarte do jornalismo que é José Manuel Fernandes assumiu a sua direcção. Está na hora de, e aproveitando as palavras recentes do próprio, do jornal fazer a sua "refundação", de preferência sem o actual director.
4 Comments:
E a banca rota na edição de ontem?
Cool guestbook, interesting information... Keep it UP
» »
best regards, nice info Acuvue advanced toric
best regards, nice info Mat pilates studio lottery result Ben rack car http://www.lomita-facial-hair-removal.info download ringtones http://www.amateur-fucking-2.info Hewlet packard photosmart printers pda pocket pc Creative cowon headphone jack Panty pee dvd cooper mastercraft tire Shocking upskirt celebs Board+certified+plastic+surgeons
Enviar um comentário
<< Home